HENRI HUGUENIN – “LE MYSTERE DU RUISSEAU”
“LE MYSTERE DU RUISSEAU”
Symbolist medallion in bronze
Signed and titled
8 x 3.4 cm.
Showing 73–96 of 186 results
“LE MYSTERE DU RUISSEAU”
Symbolist medallion in bronze
Signed and titled
8 x 3.4 cm.
“MEDITATION”
Symbolist medallion
Signed and titled
6.5 x 5.1 cm.
“LA PEINTURE”
Medal in silver
2.5 x 5.1 cm.
In its fitted box
“LA DANSE”
Two-sided bronze medal
Numbered 102
Edited by la Société des Amis de la Médaille Française
4.9 cm. diameter
Exhibition
Société nationale des Beaux-Arts, Paris 1902
L’Oeuvre de Rupert Carabin, Galerie du Luxembourg, Paris, 1974, cat. n. 136
Bibliography
G. Coquiot, Biographies Alsaciennes X, François Rupert Carabin, Revue Alsacienne Illustrée, 1901, ill. pp. 145-149
P. Gsell, Rupert Carabin, La Contemporaine, January 25, 1902, ill. p. 372
L’Art Décoratif aux expositions des Beaux-Arts, 1902, tom I, pl. 51
Société des Amis de la médaille française, annuaire de 1902, ill. pl. V
“LE PRINTEMPS”
Two-sided bronze medal
Numbered 108
Edited by la Société des Amis de la Médaille Française
5.9 cm. diameter
“ADOLESCENTS”
Two-sided bronze medal
Numbered 114
Edited by la Société des Amis de la Médaille Française
5.6 cm. diameter
“LOIE FULLER”, 1900
Magnificent and rare two-sided medal in silver
From an edition of 109
Representing Loie Fuller on one side and flowers on the other side. A verse of Baudelaire is inscribed: UN ÊTRE QUI N'ETAIT QUE LUMIERE OR ET GAZE
Signed PR
7.2 cm. diameter
TWO-SIDED COMMEMORATIVE MEDALLION
Silver, for la Société des Amis de la Médaille Française
Signed with the monogram of the artist and numbered 48
6.7 x 7.3 cm.
A similar example in bronze is to be found at the Musée d’Orsay, MEDOR 268
Exhibition
Salon de 1902
Hôtel de la Monnaie, La Médaille en France de Ponscarme à la fin de la Belle Epoque, June to September 1967, n. 151, pp. 24 & 26
Bibliography
Art et Décoration, January 1902, p. 54
L’Art Décoratif aux Expositions des Beaux-Arts, 1902, tome I, pl. 75
COFFEE POT, 1902
Repoussé and chased silver with a design of peacock feather, in three parts
Lid in carved and patinated ivory grip decorated with coffee beans
Carved ivory handle decorated with peacock eyes
In its fitted box titled FALIZE / Orfèvre-Joaillier / 8 rue d'Antin / PARIS
Lid bearing the inscription G. G. SOUVENIR DU 27 AVRIL 1902
With French Minerva mark et silversmith mark
20.5 cm high
According to the seller, this object was offered by the State to Mr. G. Griffon, consul of China. However this information could not be verified
Exhibition
Falize – A dinasty of jewelers, Wartski, London, June 10 – June 19, 1999, n° 162
1900, Galeries nationales du Grand Palais, Paris, 14 March – 26 June, 2000, ill. page 161, n°132
Bibliography
Katherine Purcell Falize – A dinasty of Jewelers, Thames and Hudson, 1999, illustrated 271, pl. 392. Another coffee pot of a similar shape can been seen in a “in situ” photograph representing the showroom in rue d'Autin in 1911, ill. p. 46, pl. 52
Provenance
Formerly in the collection of Mr. Griffon fils, Paris XVIème
“HOUBLON ET ORGE” BEER SERVICE, CIRCA 1900
Pewter
Signed
The pitcher: 25 cm. high
The cups: 11.5 cm. high
Exhibition
SNBA 1901
Bibliography
Revue des Arts Décoratifs, 1897, p. 155 : the cup
Revue des Arts Décoratifs, 1901, p. 280. “L’exposition de M. Brateau mérite l’attention. On connait M. Brateau. Serf industriel, il a dû longtemps travailler dans les styles passés pour le plus grand profit de ses employeurs. Vient la création d’une section d’objets d’art, l’artiste qui est en lui se réveille, s’affirme.
Un des premiers il s’intéresse à l’étain. Mais l’empreinte des années de servage l’empêche tout d’abord d’être franchement moderniste. Cependant chaque œuvre nouvelle marque un progrès : défaite pour le passé, retour plus accentué à la nature. Cette année, et ce n’est pas la première, Briot et les renaissants sont complètement oubliés par M. Brateau libéré d’un passé pesant.
Son service à bière, en étain, empruntant ses éléments décoratifs aux produits qui entrent dans la composition de la bière – le houblon et l’orge – est d’une conception aussi heureuse que naturelle tant dans la forme que dans le décor. De plus, tout est calculé pour permettre la reproduction facile : point de ces creux, de ces reliefs, subtils, étranges, qui plaisent tant aux artistes et permettent des œuvres curieuses….”. (Charles Saunier : Opinions sur l’Art Décoratif du temps présent à propos des Salons de 1901, Paris, Editions de la Plume, 1902, pp. 22, 23)
L’Art Décoratif aux Expositions des Beaux-Arts – Salons de 1901, 2ème série, Armand Guérinet, éditeur, ill. pl. 86
Art et Décoration, August 1901, the pitcher is illutrated p. 25
Revue des Arts Décoratifs, 1901, ill. p. 280
THREE SILVER SERVICE PIECES MADE FOR SARAH BERNHARDT, 1880-1881
A spoon; the handle in the shape of the letter B, with the engraved letters ERNH and ARDT and bearing the inscription QVAND MÊME and IXXO (for 1880)
Bearing the hallmark of Christofle
20.5 cm. long.
A spoon; the handle in the shape of the letter S, with engraved letters ARAH
With Hénin & Cie hallmark
20.7 cm. cm. long
A fork; the handle in the shape of the letter B, with the engraved letters ERNHARDT, bearing the inscription quand même and IXXI (for 1881)
With Hénin & Cie hallmark
20.7 cm. long
Exhibition
Sarah Bernhardt, The Art of High Drama, The Jewish Museum, New York, December 2, 2005 to April 2, 2006, p. 112, fig. 17
Bibliography
Sarah Bernhardt, The Art of High Drama, Yale University Press, 2005, ill. p. 112, fig. 17
PLATE, CIRCA 1903
Pewter with a design in relief of three gurnards
Bearing the monogram of the artist
34 cm. diameter
Exhibition
Société des Artistes Décorateurs, 1904, ill. p. 73
Société Nationale des Beaux-Arts, 1906
Bibliography
Catalogue de la première exposition du Salon des Artistes Décorateurs, 1904, ill. p. 73
Art et Décoration, March 1904, p. 92
L’Art Décoratif, 1906, p. 218. Roger de Félice p. 223 : “M. Gallerey a eu l’heureuse idée de faire exécuter en fonte d’étain, avec les modifications réclamées par cette matière nouvelle, son plat aux trois grondins, qui reste un des plus réussi; le résultat est excellent”
WINE PITCHER, CIRCA 1900
chased and repoussé silver featuring the head of a bearded Silenus over hide panelings
Vine leaves cover the body of the vessel as well as the end of the handle. Probably exhibited at the 1900 Exposition Universelle (see under bibliography).
Signed Francis Peureux and Boucheron Paris
Bibliography
Paul Vitry, L’Orfèvrerie à l’Exposition, Art et Décoration, December 1900, p. 170:
“M. Peureux a modelé aussi, soit pour des étains, soit pour de grands services d’argenterie exécutés
par M. Boucheron, des modèles ingénieux représentant des sujets de pêche ou de chasse”.
“ALGUES ET COQUILLAGES”, 1901
Repoussé and chased silver, the decor with birds, shells and fishes amidst folliage
Signed Francis Peureux on the tray. Both are signed Boucheron Paris. With hallmarks of Frédéric Boucheron
The tray: 27 cm. long
The dish: 16 cm. diameter
Exhibition
Salon de la Société Nationale des Beaux-Arts, 1901
Bibliography
Dish and tray, repoussé silver-gilt algues et coquillages
“M. Francis Peureux a exposé seulement une écuelle et son plateau en vermeil repoussé, mais ce sont deux pièces de choix, le fragment d’un service qui figurerait avec distinction sur la table la mieux servie et la mieux entourée”. Revue des Arts décoratifs, 1901, p. 278
“M. F. Peureux est un des premiers qui, dans les Salons du Champ de Mars, aient tenté de renouveler la forme et le décor de l’orfèvrerie. Il nous montrait cette année un plat couvert en vermeil, reposant sur un plateau, et qu’il intitulait modestement du nom d’écuelle, mais qui trouverait aisément dans le service de la table un emploi honorable.
“La décoration, ainsi que le galbe même de la pièce, est conçue avec beaucoup de goût et de sobriété” (Art et Décoration, 1901, vol. II, p. 50.)
Art et Décoration, August 1901, p. 28 : Dish and tray, silver-gilt. Société Nationale des Beaux Arts, 1901
L’Art Décoratif aux Expositions des Beaux-Arts, 1901, pl. 120 : Dish and tray, repoussé silver-gilt
JAPANESE BOX, CIRCA 1900-1902
Representing a hollowed-out root piece. Silver mount
Design of a beetle in carved green stone on the lid. The legs in silver
With hallmarks of Frédéric Boucheron
8.5 x 19 cm.
Bibliography
“M. Becker, dont nous reproduisons ici un certain nombre d’œuvres en bois sculpté, est un de ceux qui, cette année du moins, au Salon, montrent le plus la préoccupation, dans les œuvres d’art qu’il conçoit, de l’usage auquel il les destine ; et on peut s’étonner à bon droit que ses efforts et son talent véritables ne lui aient valu aucune récompense.
Sans renoncer à faire d’un objet absolument utilitaire une œuvre d’art, il sait trouver admirablement le décor qui lui convient et marier ce décor avec la forme.
Ses coffres, ses boîtes en bois sculpté, en très bas relief, son plateau à pain décoré d’épis de blé, sont des œuvres tout à fait excellentes, dans lesquelles sans doute on ne trouve rien de fantastique au point de vue de l’imagination, mais qui nous montrent, renouvelé par un artiste de très grand talent, un thème décoratif déjà connu et qu’il a su faire sien par l’habilité avec laquelle il l’a exprimé”. (Emile Molinier Les objets d’art aux Salons, Art et Décoration, August 1901, pp. 30 & 31)
“L’art décoratif, c’est tout : depuis la maison jusqu’à l’éventail, la boîte à poudre qui vous pâlit le teint, Madame. Justement, en voici de charmantes en bois sculpté par Becker. A quel bibelot ne s’est-il pas attaqué, le délicieux artiste! Et c’est fin, délicat, souple comme un modèle en cire. Un sculpteur sur bois, jusqu’à présent, c’était un gaillard qui terrassait des faunes, emprisonnait des termes entre des armatures de meuble, tordait le cou à des perdrix et les accrochait, pantelantes, sur la porte d’un buffet. Avec M. Becker, un sculpteur sur bois, c’est quelque chose d’ingénu, de délicat, d’aérien ; grâce à lui un sylphe naît d’une pichenette, une rose s’entrouvre d’un souffle”. Charles Saunier, Opinions sur l’Art Décoratif du temps présent à propos des Salons de 1901, Paris, éditions de la Plume, 1902, pp. 49 & 50)
CARVED WOODEN BOX, 1904
Representing a beetle with garnet cabochon eyes; the wings reveal a case that can hold seven rings
The wings are encrusted with mother-of-pearl
16 x 7.8 x 5 cm.
Henri Edmond Becker, who did not have his own store, exhibited regularly at the Salons in his own name alongside his important collaboration with la Maison Boucheron. After the death of Frédéric Boucheron in 1902, it was Adrien Hébrard’s turn to distribute these unique little objects (see the article by M.-P. Verneuil in Art et Décoration, July 1903). It is very possible that this ring holder was one of these orders
Exhibition
Société des Artistes Français, 1904
Bibliography
L’Art Décoratif aux Expositions des Beaux-Arts, 1904, Armand Guérinet éditeur, ill. pl. 244-245
“L’envoi de M. Becker (à la Société des Artistes Français de 1903) peut compter parmi les plus intéressants de ce Salon. L’artiste nous montre une fois de plus toutes les ressources de son joli talent, fait de grâce et de sobriété à la fois. Il a exécuté pour M. Hébrard toute une importante série de sébiles de bois divers, incrustés de matières diverses : argent, or, nacre, ivoire, etc. On ne peut nier dans ces pièces une inspiration japonaise évidente ; mais certains de ces bibelots sont absolument charmants, telle la sébile ornée de champignons, par exemple. D’autres, plus simples encore d’ornementation, valent par un point mis à la place exacte avec un tact très juste et un sentiment exquis. M. P.-Verneuil, Les Objets d’Art à la Société des Artistes Français, Art et Décoration, July 1903, pp. 232 & 233
” M. Edmond Becker se distingue toujours par la recherche de ses formes et de ses matières. Il nous montre aujourd’hui de minuscules boîtes en bois de choix, prunier d’Australie, frêne ciré, ornées de nacres et de métaux ; des accroche-clés bronze, l’un sur planchette de frêne clair, trois feuilles de graminées laissant recourber les hampes granulaires d’où s’épandra la semence, un autre, feuille d’angélique ou d’artichaut retroussant ses pointes, un troisième en applique d’une figure fabuleuse dont la bouche est garnie de défenses “. Yvanhoé Rambosson, Les objets d’Art au Salon (Société des Artistes Français), Art et Décoration, July 1904, p. 26
LEATHER PANEL, CIRCA 1900
Carved and painted based on the design of Léon Rudnicki
Molded walnut frame by Louis Majorelle
Embossed with Wiener’s RW seal
83 cm. high; 60 cm. wide
SCULPTURE, 1891
Bronze sculpture with nuanced brown patina
Signed Vallgren / Paris1891
22 cm. high
An identical model is to be found at the Danish Museum of Decorative Arts, Copenhagen
Bibliography
Art Nouveau 1890-1914, V & A Publications, ill. p. 66
FUNERAL URN
Bronze
Signed
28 cm. high
Exhibition
Société Nationale des Beaux-Arts, Paris, 1901
Bibliography
“Dans cette série des œuvres en métal, nous n'aurions garde d'oublier les petits bronzes de M. Vallgren. Quelques-uns aussi sont destinés à des adaptations de l'électricité ; d'autres sont des coupes, telles que cette coupe soutenue par des femmes ; d'autres de simples figurines presque toujours très spirituelles ; d'autres des vases tels qu'une urne funéraire accompagnée de deux figures d'anges dont les profils se marient étonnamment avec la forme générale de l'objet”. Emile Molinier, Les objets d'art aux Salons, Art et Décoration, July 1901, pp. 29
“…..Bien moins sûr me paraît l'art de Vallgren, qui fut autrefois plus naïf en ses statuettes de Bretonnes, qui se démène aujourd'hui, s'amenuise et se dessèche, et plie le corps humain à des contorsions improbables, mais qui rencontre aussi une bien jolie inspiration en cette urne funéraire, d'une forme fruste et significative, et dont les anses sont formées par deux anges aux longues ailes repliées, telles deux hirondelles en deuil, posées sur un étroit rebord”. Maurice Hamel : La petite sculpture aux Salons de 1901, Revue des Arts décoratifs, 1901, pp. 262 and 263
” Vallgren est resté lui-même, c'est le meilleur compliment à lui faire ; il faut noter dans ses envois une urne funéraire en bronze d'un beau style que l'artiste a exécutée pour lui-même, elle est destinée à contenir ses cendres “. Eugène Belville, L'Art Décoratif, 1905, vol. I, p. 246.
“CHARDONS” SUGAR BOWL AND SPOON, CIRCA 1900
Chased and engraved silver, the bowl, lid and spoon with a hand tooled,
incised and repoussé design of nine blooming thistles, their heart,
cover knob and handle with carved and stained ivory motifs.
The sugar bowl stamped underneath CARDEILHAC PARIS, with letter K and Maker’s hallmark.
Height: 19 cm.
Exhibition
Exposition Universelle, Paris 1900
Françoise Cachin, [under the direction of] ; Marc Bascou, De Manet à Matisse : sept ans d’enrichissement au Musée d’Orsay, (Paris, musée d’Orsay, November 12 1990-March 10, 1991), Paris, Réunion des musées nationaux, 1990, p. 188
Bibliography
Bouilhet Henri, L’Orfèvrerie française aux XVIIIe et XIXe siècles : 1700-1900. 3, L’Orfèvrerie française au XIXe siècle : deuxième période, 1860-1900, Paris, 1912, p. 367
La Revue du Louvre et des musées de France, Paris, 1990, n. 2, 155
Gabriele Fahr-Becker, Il Modernismo, h. f. ullmann, 2004, ill. p. 95
Another example (without spoon) of this sugar bowl is part of the Collections of the Musée d’Orsay,
Paris, inv. OAO 1199, since 1989
BOUQUET HOLDER, CIRCA 1900
Bronze with a brown patina
Signed
58 cm. high
CANE KNOB, CIRCA 1900
Patinated bonze
Signed
CANE KNOB, CIRCA 1900
Silver
Unidentified maker
Bearing the mark: AD with clover
UMBRELLA HANDLE, CIRCA 1900
Bronze with a brown patina
Signed
In its fitted box
9.5 cm. long